袁红菊我天女日语怎么写 仙女日文怎么读
- 综合知识
- 关注:8.4K次
仙女(せんにょ、せんじょ)
中文的谐音为:SAN NYO(三鸟)或者SAN JYO (三脚)。
常用日语及谐音:
阿里嘎哆(谢谢)
多模(多谢)
撒哟那啦(再见)
一肖腻(一起)
哟西(好)
到一答习嘛习带(不用谢)
斯高唉(厉害)
带gi吗西哒(完成了)
哦吗哒塞(大家久等了)
撒洗波利(好久不见)
加乃(再见 平辈之间)
加,啊西大(明天见)
一哭哇妖(开始)
哦摩西罗伊(有趣)
带含(不好)
吗哒耐(下周见)
吗呆妖 修拖吗呆(等一下)
吗一噶(算了吧)
带呆搞一(出来吧)
牧利哒妖(不可能)
磨机龙(当然可以)
哄do(真的?)
哄do哒(真的哟)
他魔西(好期待)
呼哒那来 死吗内(无聊)
死蒂吗塞(对不起 打扰一下)
系咖喱奚落(振作点)
西卡西(话说回来)
马达塞带(交给我吧)
套莫他季(朋友)
萨(好了)
一GO(走吧)
他恩吗骚(拜托了)
2.求黖衣の天女的日文歌词黒衣の天女 歌:阴阳座
烂(ただ)る灰土(かいど)に独り
落つる涕(なみだ) 涸れて 何时(いつ)の间にか
复(かえ)らぬ 天(そら)を仰ぎ
手缲(たぐ)る想い 只の慰み
交(こ)ふ 人の簇(むら)が
同じ貌(かたち)に见える
安らぎを(汚秽(おわい)の)
望む末路は(末路は)鬼の国
今 此の身を砕いて
戦栗(わななき)も 伤みも
遮る 无明(むみょう)で 抱いて
罪无き稚(やや)と双(ふた)り
尸に 抱かれて 几(いく)そ度(たび)か
阿(おもね)る 颜に呕吐(えず)き
吐(たぐ)る念(おも)い 谁を慰み
障(そ)ふ 胸の臆で
叫(わめ)く己(おのれ)を除く
明けぬ化作(けさ)(然(き)こそが)
饿鬼の眼(まなこ)に(眼に)见えぬ水
今 裁きを下して
吃(まななき)も 怒りも
绝え灭(き)ゆ 墓标を 抱いて
戻れぬなら 黒で闭ざす
贵方の探す女(ひと)は 待たなかった
今 此の身を砕いて
戦栗(わななき)も 伤みも
爱子(まなこ)の 乳汁(ちしる)と
今 裁きを下して
怜れみも 叹(なげ)きも
刻意(ここうい)の 柩と 焼(く)べて
是这个吗?
3.天衣无缝的日语是什么天衣无缝
日语:
てんいむほう
双语例句:
最近,在日语里“天衣无缝”好像也可以跟“天真烂漫”一词同义使用。
最近は、天真烂漫と同じような意味で、使われるようです。
天衣无缝 如同仙女的衣衫 据说,仙女的衣衫没有缝制的针眼缝线。
天衣无缝 天女の衣のように 天女の衣には缝い目がないのだそうです。
因此,在日语里,将没有任何技术加工,就着自然本色完成的艺术作品,用“天衣无缝”来形容。
そのことから、技巧を凝らさなくても、そのままで完成されたような作品を、天衣无缝と呼ぶようになりました。
- 文章版权属于文章作者所有,转载请注明 https://dongkepu.com/zonghezhishi/vwomk9.html