当前位置:懂科普 >

综合知识

> 喷英文怎么写

喷英文怎么写

1. 涂鸦用的喷漆用英语怎么说

spray-paint :喷漆 WRITER:涂鸦者 ALL-CITY:当涂鸦者或者涂鸦团将这个城市的主要地铁线路都涂过时,称为ALL CITY。

喷英文怎么写

BENCH:涂鸦者聚集地,一般是指采点的地方。BENCHING:采点。

BITE:抄袭其他涂鸦者的视觉特色或制作风格(很不礼貌的行为哦!!) BOMB:就是去涂鸦了!! BUFF:最令涂鸦者气愤的事:清除涂鸦!!也有用于形容当另一个图案覆盖过前一个涂鸦的情况. BURN:与其他涂鸦者竞争,比谁的作品好。相近的词是style wars. BURNER:指那些超劲的作品,一般是WILD STYLE的。

CAPS:涂鸦专用喷头,有fat.skinny.German thin.三种 MONTANA:世界上最好的涂鸦专用喷7 CREW:团队 CROSSING OUT:涂改或覆盖某人的名字。 DESIGNS:在底色上加上如闪光或彩斑之类的小花样就叫做, DESIGN,好坏一般由作者的想象力和技术决定。

DOPE:称赞某人的作品。 FAMILIES:指碰到与别人THROW-UP的名字相同是的尴尬情况。

GETTING UP:你的名字涂在许多地方时,你的知名度就高了,着就叫GETTING UP。 GETTING OVER:后起之秀。

FILL-IN:上色。 HAND STYLE:一般指TAG的形式或手写风格。

HIT:指TAG.throw-up或一副作品。 OUTLINE:钩边。

FINAL OUTLINE:在上色和DESIGNS完成后,为了修整作品的轮廓,要再钩一次边。 PIECE:指一副完整的作品,MASTERPIECE的简称

TAG:作者的昵称,签名。 THROW-UP:只钩边,不上色的简单涂鸦,或者上单色调,如白色。

或叫T-UP,更简单些。 WILD STYLE:指一种涂鸦风格,这种风格较乱,字母之间互相串联,而且字型扭曲,色彩选用也很绚丽。

做这种风格的作品要求作者有一定的想象力和技巧。 PRODUCTION:大型涂鸦,精细而且还有图案的,一般在高大的建筑物上。

WAK:不合格的涂鸦。 PIECE BOOK,BLACK BOOK:草图 3d:立体字风格,由涂鸦艺术家phase 2最先使用。

sgraffiti:另一种涂鸦手法。 style wars:henry chalfant and tony silver所拍摄的hip-pop纪录片的名称,也可以用来形容涂鸦者彼此竞赛、一争高下的状况。

top to bottom:整个物件从头到尾被涂鸦覆盖住,比如整面墙或者整辆车 fade:混合一种以上的颜色 def:很棒 涂鸦 gang:帮派 gangsta:非常棒 going over:当一个涂鸦者将自己的图像覆盖过另一个人的时候 Back tO Back:一个同样的图案被反复喷绘在墙的正反面,直到覆盖住整个墙面 Battle:集体的涂鸦行动,涂鸦艺术家或团队之间的涂鸦竞赛 Beef:争议 Bite:抄袭其他涂鸦者的德视觉特色或制作风格 To bome:大量制作涂鸦 Burn:打击或击败竞争者 Caps:可替换的喷嘴,用于控制喷涂的粗细效果 Crew:形容涂鸦团队。一般来说,一人行动的涂鸦行为是比较孤单和危险的,因此有些涂鸦者组成团队,彼此帮助或一起出去喷制涂鸦作品 Def:很棒 Fade:混合一种以上的颜色 Gang:帮派,团队,或者共享意见和资源,拥有共同目的的群体 Gangsta:非常棒 Going ower: 当一个涂鸦者将自己的图像覆盖过另一个人的时候 Graffiti:涂鸦 Hip-pop:一种流行音乐风格,最初以黑人说唱风格为主,如今又融合了电子和迷幻风格,又极强的节奏感 Hit:去写,去画 Mad:疯 Muarl:壁画 New school:粗略的说法指1984年后的现代涂鸦风格 Old school:反之 Outline/Sketch:手稿画本上的图案,通常是指在执行真正的喷绘动作之前的草稿 Piece Book/Black Book/Writeris Bilbe:涂鸦者的手稿画本 Slash:在别人的涂鸦上绘制涂鸦,将原作品污损或覆盖 Stencils:一种非常古老的图像复制手法,利用图像和文字来传递信息 Tag:现代涂鸦的最基本形态,可以是用喷漆或者马克笔书写的涂鸦者的签名或代号 Toy:技术和经验还未成熟的涂鸦者 King:最牛的涂鸦画家 Bone out:离开。

2. 于东东英文怎么写怎么读

读法与中文发音一样即可

「于东东」的英语读法以及写法与拼音一样是:

Yu,Dongdong 或 Yu,Dong Dong (姓氏如果在前会以逗号做区别)

一般英文介绍自己是先说名「东东」再说姓氏「于」:

Dongdong Yu 或 Dong Dong Yu (名在前则无逗号做区别)

现在在护照翻译上多数将两个字的名字「东东」拼在一起所以常见正式翻译是:

Yu,Dongdong

因为外国人对於拼音的读法与我们有些出入所以有些人发音会稍微不太一样或甚至念不准确,但这不影响您自我介绍.您不需要去迎合他们的发音来介绍自己的名字所以读法与中文一样就可以了.

标签:
  • 文章版权属于文章作者所有,转载请注明 https://dongkepu.com/zonghezhishi/5v59d8.html