当前位置:懂科普 >

综合知识

> 日文的老师怎么写

日文的老师怎么写

1. 日语的老师怎么写

关于老师在日文有两种说法,分别是:教师(きょうし) ,先生(せんせい)这两种。

日文的老师怎么写

1、先生-せんせい

先生有好几个意思:

(1)老师,师傅

(2)医生

(3)先生

2、教师-きょうし

扩展资料

至于这两种不同的称呼,用法如下:

先生「せんせい」

1、学问や技术・芸能を教える人。特に、学校の教师。また、自分が教えを受けている人。师。师匠。

教授学问,技术,艺术的人,特指学校的老师,或者是教自己的人。

2、教师・师匠・医师・代议士など学识のある人や指导的立场にある人を敬っていう语。呼びかけるときなどに代名词的に、また人名に付けて敬称としても用いる

对老师,师傅,医生,议员等等有学问的人或对处于指导立场人的尊称。在称呼他们时可以用“先生”作为代名词,或者可以接着他们的名字叫。(“铃木先生”等等。)

3、亲しみやからかいの意を含めて他人をよぶこと。

有亲密感情的人。

4、自分より先に生まれた人。年长者。

比自己年纪大的,长辈。

教师「きょうし」

1、学校などで、学业・技芸を教える人。先生。教员。

在学校等地方教授学术或者技能的人。老师,教员。

2.、宗教上の教化を行う人。

宗教上面宣扬教义的人。

2. 老师用日语怎么说

御师さん

中文:老师;日语:御师さん

双语例句如下:

这篇文章,趁老师来香港之际,请他过目。

この文章、先生が来香港の际、见せてあげてください。

(已经都九点了,不知何故,老师还不来。

もう九时なのに(*くせに)、どうしたわけか、先生はまだ来ません。

我并不打算反对老师的意见,但还是保持自己的意见。

2先生の意见にあえて反対しないが、自分なりの考えを持っているのだ。

这本书是老师给我们推荐的。

この本は先生がぼくたちに推奖してくださったものだ

昨天,纯子的爸爸接到铃木老师打来的电话。

昨日纯子さんのお父さんは铃木先生から电话をもらいました

因为文化有差异,日本人和中国人的性格有很大差别。老师长年在中国生活,有没有留下特别深刻印象的事情呢?

Q2:文化の差があるので、日本人と中国人の性格の违いも大きいですね。先生は长年中国に暮らしていて、特に印象に残ることはありませんか。

岛田老师:你好。

岛田先生: こんにちは。

老师:谢谢。

先生:ありがとう。

新CM中,除了绫瀬はるか之外,新人「生茶Panda老师」也会登场。

新CMには、绫瀬に加え、新キャラの「生茶パンダ先生」が登场する。

老师:在写论文之前,必须查清数据是否可靠。

先生:论文を书く前に、そのデータが确かかどうか、调べるべきだ。

标签: 老师 日文
  • 文章版权属于文章作者所有,转载请注明 https://dongkepu.com/zonghezhishi/vw3g3g.html