当前位置:懂科普 >

综合知识

> 悠然英语怎么写

悠然英语怎么写

1.悠悠英文名怎么写

写作YOYO。

悠然英语怎么写

小档案 中文名:悠悠 英文名:YOYO YUKI 性别:MM 年龄:3个半月 身高:16CM 体重:1.7斤(o(_capo 小胖墩) 个性:活泼顽皮,聪明伶俐 最爱的玩具:塑料袋,拖鞋(狗狗咬胶),球球 最爱。

扩展资料:

悠悠词意探源

1、指忧思。

《诗·小雅·十月之交》:“悠悠我里。”

《邶风·终风》:“悠悠我思。”

2、指遥远;长久。

《诗·王风·黍离》:“悠悠苍天。”

《楚辞·九辩》:“袭长夜之悠悠。”

3、指旌旗下垂。

《诗·小雅·车攻》:“萧萧马鸣,悠悠旆旌。”

4、指悠闲自在。

王勃《滕王阁序》:“闲云潭影日悠悠,物换星移几度秋。”

5、指众多。

《史记·孔子世家》:“悠悠者天下皆是也。”

《后汉书·朱穆传》:“悠悠者皆是,其可称乎!”

李贤注:“悠悠,多也。”

6、指荒谬。

《晋书·王导传》:“悠悠之谈,宜绝智者之口。”

7、形容时间的久远和空间的广大。

《登幽州台歌》(陈子昂):念天地之悠悠,独沧然而涕下。

参考资料:有道词典-悠悠

2.风韵这个词用英语如何表达呢

您的问题很简单。呵呵。百度知道很高兴帮助您解决您提出的问题。

原句:风韵

翻译:charm;graceful bearing

东方风韵Oriental Charm

都市风韵Globisexualng Soul- Urbar Spirit

金石风韵golden charm

古典风韵Class c sm

风韵社区FengYun Club

风韵雅ELEGANT

风韵美good presence

新风韵豪华套装Pump In Style Advanced

感受古黟风韵BIKETO

百度知道永远给您最专业的英语翻译。

3.《饮酒》 英语翻译

Drinking wine

--------------------------------------------------------------------------------

By Xu Yuanchong

In people's haunt i build my cot;

Of wheel's and hoof's noise i hear not.

How can it leave on me no trace?

Secluded heart makes secluded place.

i pick fenceside asters at will;

Carefree i see the southern hill.

The mountain air's fresh day and night;

Together birds go home in flight.

What revelation at this view?

Words fail if i try to tell you.

Drinking Wine

Tao Qian

I made my home amidst this human bustle,

Yet I hear no clamour from the carts and horses.

My friend, you ask me how this can be so?

A distant heart will tend towards like places.

From the eastern hedge, I pluck chrysanthemum flowers,

And idly look towards the southern hills.

The mountain air is beautiful day and night,

The birds fly back to roost with one another.

I know that this must have some deeper meaning,

I try to explain, but cannot find the words.

Drinking

Within the world of men I make my home,

Yet din of house and carriage there is none;

You ask me how this quiet is achieved-

With thoughts remote the place appears alone.

While picking asters'neath the Eastern fence

My gaze upon the Southern mountain rests;

The mountain views are good by day or night,

The birds come flying homeward to their nests.

A truth in this reflection lies concealed,

But I forget how it may be revealed.

-translated by Yang Xianyi and Dai Naidie

What do u think of the translations of the last two sentences?

标签: 英语 悠然
  • 文章版权属于文章作者所有,转载请注明 https://dongkepu.com/zonghezhishi/95v454.html