当前位置:懂科普 >

关于译法的精选

为什么中国的地名中很多非拼音译法都改为拼音译法
  • 为什么中国的地名中很多非拼音译法都改为拼音译法

  • 名字的写法是有法可依的。各国都以自己的读音来品写成英文字母组合,而且不能随便更改。这需要法律保护。中华人民共和国大陆地区的唯一合法拼写就是汉语拼音。这是得到国际默认的拼音体系。以保证名称拼写成字母后依然有法律解释依据。而不至于出现疑义。目前个汉字根源地...
  • 7404
增译法是什么意思
  • 增译法是什么意思

  • 1、增译法是指根据英汉两种语言不同的思维方式、语言习惯和表达方式,在翻译时增添一些词、短句或句子,以便更准确地表达出原文所包含的意义。2、增译法又叫增词法,比如:我最恨那些盗名欺世,欺骗读者的谎言。...
  • 20867
定语从语的翻译方法 定语从语的翻译方法是什么
  • 定语从语的翻译方法 定语从语的翻译方法是什么

  • 1、定语必须要前置翻译,如果一个定语从句在一个句子中的作用是修饰和限定名词,那么通常就采取翻译成前置定语的方法。2、例如“flowersthatgiveoffapleasantsmellattractinsects.”(散发香味的花朵会吸引昆虫)...
  • 31643
约法三章的翻译
  • 约法三章的翻译

  • 哈喽,大家好!今天要给大家讲解的成语是【约法三章】;原指订立法律与人民相约遵守,后泛指订立简单的条款,出自汉代司马迁的《史记·高祖本纪》:“与父老约,法三章耳,杀人者死,伤人及盗抵罪。”说的是这样一个故事,刘邦为了取得民心,把关中各县父老、豪杰召集起来,郑重地向他们宣布,秦朝...
  • 19664
pdf全文翻译 pdf翻译成中文方法
  • pdf全文翻译 pdf翻译成中文方法

  • 对于全英文的pdf,不好阅读的情况下不妨全部翻译成英文。利用word的翻译功能就能实现哦!现在就嗯雄安边一起来看看如何操作吧!材料/工具word2016方法选中要分宜的pdf文档后右键,在右键菜单中选择“打开方式”。打开方式中。选择“word2016”。接下来word会弹出询问框,单击“确...
  • 6792
翻译策略和翻译方法有何不同 翻译策略和翻译方法的区别
  • 翻译策略和翻译方法有何不同 翻译策略和翻译方法的区别

  • 1、翻译策略有:直译(literaltranslation)和意译(freetranslation),异化翻译(foreignizingtranslation)和归化翻译(domesticatingtranslation)。翻译方法有:正译与反译,深化或浅化,增减文字,转换句法,长句拆分。2、直译和意译:直译在合乎译文语言的全民规范的情况下,译文刻真求真,通...
  • 32728
翻译策略和翻译方法的区别
  • 翻译策略和翻译方法的区别

  • 1、翻译策略有:直译(literaltranslation)和意译(freetranslation),异化翻译(foreignizingtranslation)和归化翻译(domesticatingtranslation)。翻译方法有:正译与反译,深化或浅化,增减文字,转换句法,长句拆分。2、直译和意译:直译在合乎译文语言的全民规范的情况下,译文刻真求真,通...
  • 31550
文言文的特点有哪些翻译方法 文言文有哪些翻译方法
  • 文言文的特点有哪些翻译方法 文言文有哪些翻译方法

  • 1、文言文翻译的基本方法有直译和意译两种。2、所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。直译的好处是字字落实;其不足之处是有时译句文意难懂,语言也不够通顺。3、所谓意译,则是根据语句的意思进行翻译,做到尽量符合原文意思,...
  • 14992
读书之法文言文翻译
  • 读书之法文言文翻译

  • 1、原文:大抵观书先须熟读,使其言皆若出于吾之口,继以精思,使其意皆若出于吾之心,然后可以有得尔。至于文义有疑,众说纷错,则亦虚心静虑,勿遽取舍于其间。先使一说自为一说,而随其意之所之,以验其通塞,则其尤无义理者,不待观于他说而先自屈矣。复以众说互相诘难,而求其理之所安,以考其...
  • 33834
百度翻译在线翻译 百度翻译如何在线翻译
  • 百度翻译在线翻译 百度翻译如何在线翻译

  • 百度翻译移动端通过对话框输入的文字可在线翻译,PC端进入官网可在线翻译。本答案通过win10电脑和华为手机进行演示,提供了移动端和pc端这两种方法的具体操作,以移动端为例,下面是具体操作介绍:打开百度翻译点击对话框打开手机上的百度翻译,点击上方的对话框。输入文字点击语言...
  • 23576
文言文有哪些翻译方法
  • 文言文有哪些翻译方法

  • 1、文言文翻译的基本方法有直译和意译两种。2、所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。直译的好处是字字落实;其不足之处是有时译句文意难懂,语言也不够通顺。3、所谓意译,则是根据语句的意思进行翻译,做到尽量符合原文意思,...
  • 10008
linux编译c程序的方法
  • linux编译c程序的方法

  • 1、打开Linux系统,启动shell命令终端。2、在终端中输入gedithelloworld.c命令并回车。3、进入之后进行编译,编译好后保存并退出。4、输入gcchelloworld.c命令并回车,等待编译成功。5、输入命令./a.out即可运行程序。...
  • 28599
现身说法成语翻译
  • 现身说法成语翻译

  • 1、【解释】:佛教用语。指佛力广大,能现出种种人相,向人说法。现指以亲身经历和体验为例来说明某种道理。2、【出处】:《愣严经》卷六:“我与彼前,皆现其身,而为说法,令其成就。”宋·释道原《景德传灯录》卷一:“亦于十方界中现身说法。”3、【示例】:袁伯珍这一席话,可谓现身说...
  • 27770
百度翻译在线翻译中英互译
  • 百度翻译在线翻译中英互译

  • 百度翻译移动端通过对话框输入的文字可在线翻译,PC端进入官网可在线翻译。本答案通过win10电脑和华为手机进行演示,提供了移动端和pc端这两种方法的具体操作,以移动端为例,下面是具体操作介绍:打开百度翻译点击对话框打开手机上的百度翻译,点击上方的对话框。输入文字点击语言...
  • 26036
文言文翻译的方法
  • 文言文翻译的方法

  • 1、对译:对译是指按原文词序,逐字逐句地进行翻译。2、移位:移位是指古代汉语某些词序与表达方式与现代汉语不同,翻译时要按现代汉语表达习惯移动词语位置。3、增补:增补是指古代汉语省略或表达过于简古的地方,今译时要作必要的增补。4、删减:与“增补”相反,删减是指原文中个别词...
  • 18626
如何翻译网页 5种方法来翻译网页
  • 如何翻译网页 5种方法来翻译网页

  • 目录方法1:使用谷歌或必应翻译1、打开网页。2、复制网页URL。3、打开翻译工具。4、将复制的URL粘贴到左侧文本框中。5、选择一种翻译语言。6、点击翻译方法2:Chrome1、打开2、使用内置翻译功能。3、点击Chrome窗口右上角的?4、点击设置5、向下滚动并点击高级▼6、向下滚动...
  • 34598
翻译策略和翻译方法有何不同
  • 翻译策略和翻译方法有何不同

  • 1、翻译策略有:直译(literaltranslation)和意译(freetranslation),异化翻译(foreignizingtranslation)和归化翻译(domesticatingtranslation)。翻译方法有:正译与反译,深化或浅化,增减文字,转换句法,长句拆分。2、直译和意译:直译在合乎译文语言的全民规范的情况下,译文刻真求真,通...
  • 7754
约法三章译文
  • 约法三章译文

  • 1、【原文】十一月,沛公悉召诸县父老、豪杰,谓曰:“父老苦秦苛法久矣!吾与诸侯约,先入关者王之;吾当王关中。与父老约,法三章耳:杀人者死,伤人及盗抵罪。余悉除去秦法,诸吏民皆案堵如故。凡吾所以来,为父老除害,非有所侵暴;无恐!且吾所以还军霸上,待诸侯至而定约束耳。”乃使人与秦吏行...
  • 13455
文言文翻译的方法 关于文言文翻译的方法
  • 文言文翻译的方法 关于文言文翻译的方法

  • 1、对译:对译是指按原文词序,逐字逐句地进行翻译。2、移位:移位是指古代汉语某些词序与表达方式与现代汉语不同,翻译时要按现代汉语表达习惯移动词语位置。3、增补:增补是指古代汉语省略或表达过于简古的地方,今译时要作必要的增补。4、删减:与“增补”相反,删减是指原文中个别词...
  • 34422
蜂古诗翻译及译文
  • 蜂古诗翻译及译文

  • 1、译文:无论是在平地,还是在山峰,极其美好的风景都被蜜蜂占有。蜜蜂啊,你采尽百花酿成了花蜜,到底为谁付出辛苦,又想让谁品尝香甜?2、原文:不论平地与山尖,无限风光尽被占。采得百花成蜜后,为谁辛苦为谁甜?3、创作背景:大中十三年(公元859年)底罗隐至京师,应进士试,历七年不第。作者心灰...
  • 22395
有道翻译悬浮球用法
  • 有道翻译悬浮球用法

  • 有道翻译悬浮球怎么用?1.点击有道翻译中的设置。2.下拉查看“打开mini窗口快捷键”。3.按快捷键打开mini窗口。4.在悬浮窗口中输入内容即可翻译内容。总结1.点击有道翻译中的设置。2.下拉查看“打开mini窗口快捷键”。3.按快捷键打开mini窗口。4.在悬浮窗口中输入内容即可...
  • 8448
翻译方法包括哪些
  • 翻译方法包括哪些

  • 1、增译法指根据英汉两种语言不同的思维方式、语言习惯和表达方式,在翻译时增添一些词、短句或句子,以便更准确地表达出原文所包含的意义。这种方式多半用在汉译英里。汉语无主句较多,而英语句子一般都要有主语,所以在翻译汉语无主句的时候,除了少数可用英语无主句、被动语态...
  • 26626
翻译的方法讲解
  • 翻译的方法讲解

  • 1、首先在浏览器选项-高级设置-翻译中勾选上自动翻译后,在浏览非中文语言的网页时,浏览器会自动将网页翻译成中文网页。2、然后如果网页没有自动翻译的话,也可以点击鼠标右键选择“翻译成中文”手动翻译网页,对于一些Chrome内核的浏览器,还可以通过翻译插件来进行翻译。3、最...
  • 33364
5种方法来翻译网页
  • 5种方法来翻译网页

  • 目录方法1:使用谷歌或必应翻译1、打开网页。2、复制网页URL。3、打开翻译工具。4、将复制的URL粘贴到左侧文本框中。5、选择一种翻译语言。6、点击翻译方法2:Chrome1、打开2、使用内置翻译功能。3、点击Chrome窗口右上角的?4、点击设置5、向下滚动并点击高级▼6、向下滚动...
  • 17251
定语从语的翻译方法
  • 定语从语的翻译方法

  • 1、定语必须要前置翻译,如果一个定语从句在一个句子中的作用是修饰和限定名词,那么通常就采取翻译成前置定语的方法。2、例如“flowersthatgiveoffapleasantsmellattractinsects.”(散发香味的花朵会吸引昆虫)...
  • 9391