当前位置:懂科普 >

综合知识

> 《夜泊钱塘》翻译

《夜泊钱塘》翻译

哈喽,大家好!今天要给大家讲解的是《夜泊钱塘》;

【作者】明·茅坤

江行日已暮,何处可维舟。树里孤灯雨,风前一雁秋。离心迸落叶,乡梦入寒流。酒市哪从问,微吟寄短愁。

《夜泊钱塘》翻译

这首《夜泊钱塘》是明代著名散文家茅坤所创作的一首五言律诗,主要叙述作者夜间游览钱塘县的经过以及所见的景物,是一首典型的闲适诗,我们一起来看这首诗,【江行日已暮】说的是行船于江中,夕阳西下,早已是傍晚时分,傍晚之际正是一家其乐融融的时候,远在天涯的游子看到夕阳,思乡之情也格外深沉;

《夜泊钱塘》翻译 第2张

接下来的【何处可维舟】,说的是想要落脚休息,可是偌大的钱塘江,竟没有一块可以拴住小船的地方吗?这句话写出了飘荡在外的游子对于无家可归的凄凉心情;

《夜泊钱塘》翻译 第3张

接着往下看【树里孤灯雨,风前一雁秋】,【树里】、【风前】承受着餐风饮露的生活,这就更让诗人怀念自己的家乡,此时正是孤灯难眠,见雁思归之际;

《夜泊钱塘》翻译 第4张

再往后【离心迸落叶,乡梦入寒流】,在作者的眼里,树叶也因为难以承受离别之情而坠落,连【寒流】也载不动思乡之梦;

《夜泊钱塘》翻译 第5张

诗的最后两句【酒市哪从问,微吟寄短愁】,寻【酒市】是想借酒消愁,可是借酒消愁愁更愁,【杯酒】哪能化解浓浓的思乡之情呢,只能轻轻吟唱思乡曲,寄托自己的思乡之情;

《夜泊钱塘》翻译 第6张

好的,以上就是本期关于《夜泊钱塘》的全部内容,我们下期再见。

标签: 翻译 钱塘 夜泊
  • 文章版权属于文章作者所有,转载请注明 https://dongkepu.com/zonghezhishi/dlyoxw.html